sábado, 19 de diciembre de 2020

¡RETO NAVIDEÑO CON NIÑO JESUSMI!

 Estimados amigos:

El Coro Internacional de Niños Acólitos ha lanzado su quinto video clip navideño en quechua titulado "Niño Jesusmi" que estará disponible en la página del facebook de Padre Carlos, en la página del Coro de Niños Acólitos y en el canal de You Tube de Coro de Niños Acólitos de Huancavelica Perú. 

El presente villancico tiene la novedad de ser cantado por diversos niños del Perú y del extranjero.  Además, aparte del Video Oficial, hemos preparado una versión coreográfica para que todos la puedan aprender  y disfrutar cantando y bailando esta alegre melodía. 

Aquí el (video) de la versión coreográfica. 




El desafío de esta Navidad consiste en grabar un saludo navideño con la coreografía del Villancico "Niño Jesusmi" 2020 para ser difundido en la Página de Facebook del Padre Carlos y en la Página del Coro de Niños Acólitos #RetoNavideñoNiñoJesusmi. Están invitados todos los niños, niñas, jóvenes, familias, parroquias, coros, instituciones públicas y privadas y público en general del Perú y del extranjero quienes deben enviar su video (con el saludo y la coreografía) a partir del lanzamiento del video al email carlosperu33@gmail.com y con copia a ychuancavelica@gmail.com  

El contenido del correo debe constar de: 

  1. Nombre de la persona/ familia / grupo parroquial/ grupo de acólitos/ etc. que aceptan el reto. 
  2. Al inicio del video el saludo navideño mencionando un saludo al Coro de Niños Acólitos y/o Padre Carlos
  3. Adjuntar el video por WeTransfer. 

Con este desafío el Coro de Niños Acólitos hace partícipes a todos de la alegría navideña esperando sea difundido el Villancico Niño Jesusmi. 

Atte 

P. Carlos López

Mayores informes: 957545868

whatsapp aquí






LETRAS DEL VILLANCICO "NIÑO JESUSMI"
    

Niño Jesusmi

Paccarimunña

Juchasapata 

Yanapanampacc

          


Jacu rispanchic

Muchaicamusun

Angelcunapas

Yupaichachcancus

 

Imallatapas

Aparicusun

Camaccninchicman

Ccoicunanchicpacc;

Maqui juntata

Sapa punchaupas

Paipa caccninta

Chasquich-caspacca.

 

Ccanacc-pachata.

Saccerispaiquim,

Ñocca-raiculla

Caiman jamunqui;

Tarihuanquiñam.

Ccampañam cani,

Ama-puniña.

Cacharihuaichu.

 

Sumacc Niñocha.

Ama huaccaichu,

Ñoccam huaccanai.

juchaimantacca;

Ñoccam Diosniita

Piñachirccani,

Ccam cuyacuccnii

Huaccanaiquipacc


Traducción

 

El niño Jesús ha nacido ya

para ayudar al pecador. 

Vayamos, besémosle

hasta los ángeles están adorándole.

 

 

A nuestro Señor llevémosle algo

para darle a manos llenas cada día lo que es de él

Habiéndonos recibido.

 

El cielo habiendo dejado por mi causa

vienes aquí ya me has encontrado

ya soy para ti, ya nunca me sueltes.

 

 

Lindo niñito ya no llores, yo soy el que debo llorar,

a causa de mis pecados, yo a mi Dios he ofendido,

por amarme tanto no tienes por qué llorar.

 


5 comentarios:

  1. mAGNIFICO vILLANCICOS EN QUECHUA Y SU TRADUCCION AL ESPAÑOL

    ResponderEliminar
  2. Este reto hasta cuándo es?, o lo puedo mandar para la próxima Navidad? Recién vi el anuncio.

    ResponderEliminar
  3. Muy Queridos Amigos del otro lado del charco. Muchísimas GRACIAS Y ¡¡ ENHORABUENA por esta linda , evangelizadora y pedagógica iniciativa que nos llena de Luz , de alegría , de color y de calor del Niño Dios !!💖💖💙💙💚💚🧡🧡 Nos encanta oir , divulgar y preservar las lenguas autóctonas del mundo entero ; pues esa diversidad nos enriquece y acerca CULTURAL Y ESPIRITUALMENTE a todos. 🔔💚🔔🧡🔔💙🔔❤🔔💖💚💙🎵🎶🎼💞💟❤💚💜🔔🔔💚 Saludos cordiales desde España . Cálidos abrazos .
    Roser
    (Artista humanista para el bien común)

    ResponderEliminar

CRÉDITOS AMORIS OFFICIUM

  AMORIS OFFICIUM (Homenaje a Mons. Isidro Barrio Barrio, Obispo de Huancavelica)     Integrantes del Coro de Niños Acólitos   I...